Quick & worldwide: как мы ускорили релизы для 34 локализаций

  • 40 мин

Наши потребительские мобильные продукты уникальны тем, что распространяются в более чем 100 странах на 34 языках — возможно, рекордное значение в российской IT-индустрии. В основном лишь считанные продукты отдельных компаний переводятся на десяток-другой языков; у нас же масса флагманов, которые переводятся на все 34. И конечно, если бы мы в группе разработки документации и локализаций (Doc&Loc) переводили каждую локаль “от корки до корки” по отдельности и никак бы это не оптимизировали, то, пожалуй, никаких рекордов бы не было.
Меня зовут Никита Авилов, я – технический писатель в группе Doc&Loc Mac & Mobile “Лаборатории Касперского”. Расскажу, как именно мы выстроили работу внутри команды, а также кросс-функциональное взаимодействие с другими подразделениями, чтобы меньшими усилиями раскатывать наши продукты на такое количество локалей.

Комментарии ({{Comments.length}} )
  • {{comment.AuthorFullName}}
    {{comment.AuthorInfo}}
    {{ comment.DateCreated | date: 'dd.MM.yyyy' }}

Для того чтобы оставить комментарий необходимо

или
Напишите нам, мы онлайн!